Non ho una specializzazione completa, ma l'ho studiato così anche i suoi squilibri economici, e ci sono stata.
I'm not a specialist but I've studied the area, its economics, and I've spent time there.
Il risultato è la scomparsa della democrazia e l’aumento degli squilibri economici.
The result is that democracy has disappeared and economic imbalances have increased.
Per funzionare, un’area monetaria come l’eurozona, con livelli di produttività e strutture economiche così diverse, necessiterebbe tra le altre cose di ingenti trasferimenti finanziari in grado di compensare gli squilibri economici.
Among other measures, a functioning monetary area with very different levels of productivity and economic structures, as it is the case in the Eurozone, would require massive financial transfers in order to revert economic imbalances.
I due Presidenti invitano il G20 a “riconoscere che gli squilibri economici sono una preoccupazione comune e che tutte le principali economie devono contribuire a correggerli".
The two Presidents call on the G20 to "recognise that economic imbalances are a common concern, and that all major economies must to do their part to achieve rebalancing."
Così come gli squilibri economici, gli eccessivi squilibri sociali minacciano la sopravvivenza dell’Unione monetaria.
Just like economic imbalance, excessive social imbalances also pose a threat to the EU’s monetary union.
Ci auguriamo che questa nuova strategia affronti gli squilibri economici, sociali e territoriali che persistono nella Regione Alpina."
We hope that this new Strategy will address the economic, social and territorial imbalances that persist in the Alpine Region"
Incredibilmente ricchi di uno splendido mosaico di antiche culture e religioni, noi in Asia siamo però comunque un continente di poveri, di squilibri economici e politici, di divisione etnica e di conflitto.
Incredibly, rich in a marvelous mosaic of ancient cultures and religions, we in Asia are nevertheless a continent of the poor, of economic and political imbalances, of ethnic division and conflict.
Non è possibile concepire l'immigrazione a partire dal paternalismo o dalla carità, ma piuttosto in termini di lotta per i diritti fondamentali delle persone e denuncia degli squilibri economici tra le regioni.
You can’t raise immigration from paternalism or charity, but in terms of fighting for the fundamental rights of people and denouncing the economic imbalances between regions.
Ne abbiamo bisogno per lottare contro gli squilibri economici e sociali all'interno dell'eurozona”.
We need them to fight economic and social imbalances inside the eurozone."
Croazia, Cipro e Italia presentano squilibri economici eccessivi.
Croatia, Cyprus and Italy are experiencing excessive economic imbalances.
I peccati degli individui si fondono e si consolidano in strutture sociali d'ingiustizia, in squilibri economici e culturali che discriminano le persone e le relegano ai margini della società.
And the sins of individuals coalesce and harden into social structures of injustice, into economic and cultural imbalances which discriminate against people and force them to the margins of society.
Le conseguenze sono enormi squilibri economici all'interno dell'Unione Monetaria Europea, una delle principali cause della crisi finanziaria e economica.
The consequences are enormous economic imbalances in the European Monetary Union, one of the main causes of the financial and economic crisis.
La relazione del 2000 constata tuttavia l'emergere di diversi squilibri economici.
However, the 2000 report noted the appearance of a number of economic imbalances.
Bulgaria, Francia, Croazia, Italia, Portogallo e Cipro presentano squilibri economici eccessivi.
Bulgaria, France, Croatia, Italy, Portugal and Cyprus are deemed to be experiencing excessive economic imbalances.
Non mancano quelli che vedono negli armamenti, almeno per quanto concerne le grandi e medie Potenze, quasi una necessità del sistema economico fondato sulla loro produzione, per evitare squilibri economici e una disoccupazione di massa.
These are some who see in armaments, at least for the great and medium Powers, as it were a necessity of their economic system, which is based on their production, if they are to avoid economic imbalance and mass unemployment.
Sussistono tuttavia considerevoli incertezze, e connessi rischi, non da ultimo riguardo alle spinte inflative da un lato, e a un possibile rientro degli squilibri economici e finanziari dall'altro.
Yet there are considerable uncertainties and associated risks, not least concerning inflationary pressures on the one hand, and a possible unwinding of accumulated economic and financial imbalances on the other.
L’origine degli attuali squilibri economici va cercata altrove: nel non rispetto della vita umana.
The origin of the current economic imbalances must be sought elsewhere: in the lack of respect for human life.
I governi dei Paesi euro hanno avviato le discussioni per un bilancio dedicato a correggere gli squilibri economici nell'unione monetaria.
Eurozone countries have started negotiations on a budget plan meant to correct economic imbalances in the union.
L'eurodeputata S&D Elisa Ferreira, autrice della relazione sui squilibri economici, ha detto: “Merkel e Sarkozy hanno sbagliato con il loro Patto sulla competitività.
Said S&D Euro MP Elisa Ferreira, author of the report on economic imbalances: "Mrs Merkel and Mr Sarkozy got it wrong with their competitiveness pact.
Nel 2011 eravamo convinti che l’Eurozona sarebbe rimasta coesa nonostante i notevoli squilibri economici, la mancanza di unione politica, fiscale e bancaria e l’incapacità dell’Italia di attuare riforme strutturali.
In 2011, we were convinced the eurozone would stick together despite the massive economic imbalances and the lack of political union, the lack of fiscal union, the lack of banking union and the inability of Italy to structurally reform.
In un paese isolato dal colpo di stato, vittima di tensioni politiche e squilibri economici, quali sono le alternative possibili per il futuro della Guinea-Bissau?
In a country isolated by coups d'etat, political tensions and economic imbalances, what are the future alternatives for the people of Guinea-Bissau?
Fornirebbe inoltre un meccanismo di solidarietà sotto forma di trasferimenti transnazionali, che permetterebbero di ridurre gli squilibri economici e sociali eccessivi tra i paesi della zona euro, grazie al suo effetto di stabilizzazione economica.
It would provide a solidarity mechanism in the form of transnational transfers, reducing the excessive economic and social imbalances between eurozone members thanks to its automatic stabilising effect.
Un’unione monetaria in cui gli squilibri economici e commerciali tra i suoi membri tendono ad approfondirsi anziché attenuarsi e in cui i temuti shock asimmetrici stanno diventando endemici.
It is a monetary union in which the economic and commercial imbalances between the member states are tending to become more rather than less marked, and in which dreaded asymmetric shocks are becoming endemic.
Germania, Irlanda, Spagna, Paesi Bassi, Slovenia e Svezia presentano squilibri economici.
Bulgaria, France, Germany, Ireland, the Netherlands, Portugal, Spain and Sweden are experiencing economic imbalances.
Si tratta di una sorta di barometro che esprime gli squilibri economici ed è per questo che bisognerebbe preoccuparsi.
It’s really a sort of barometer that expresses some imbalances on the economy, that’s why you should be worried.
La relazione sul meccanismo di allerta analizza la situazione degli Stati membri per individuare eventuali squilibri economici.
The Alert Mechanism Report (AMR) screens Member States for economic imbalances.
La comunicazione propone inoltre di integrare un numero limitato di indicatori occupazionali e sociali complementari nella relazione sul meccanismo di allerta che serve a individuare gli squilibri economici.
It also proposes to integrate a limited number of extra employment and social indicators into the annual Alert Mechanism Report (AMR) used to detect economic imbalances.
L'unione monetaria ha abolito il vecchio meccanismo di compensazione degli squilibri economici mediante aggiustamenti valutari.
Monetary union abolished the old mechanism of compensating economic imbalances through currency adjustments.
Squilibri economici e gerarchia dei valori, 321;
Economic inequalities and hierarchy of values, 321
Simili squilibri economici e sociali si avvertono tra l'agricoltura, l'industria e il settore dei servizi, come pure tra le diverse regioni di uno stesso paese.
A similar lack of economic and social balance is to be noticed between agriculture, industry, and the services, and also between different parts of one and the same country.
Queste ultime, pur consentendo un alto tasso di espansione dell’economia, hanno generato in passato squilibri economici e turbolenze sociali.
This one, even if increasing the expansion rate of the economy, created economic and social unbalances in the past.
Per aumentare la diffusione della cultura, le imprese devono applicare prezzi bassi, ma per evitare squilibri economici, devono necessariamente accedere a finanziamenti pubblici o privati, che in questo lavoro chiameremo ricavi fissi.
To increase their services, these companies must often apply low prices, but to avoid economic imbalance, they must necessarily access to public or private funds (fixed incomes).
Riteniamo che la curva dei tassi d’interesse reali locali sia ancora al di sopra del suo livello di equilibrio a causa della combinazione di rischi che gravano sulla sostenibilità fiscale e degli squilibri economici interni.
We believe the local real interest-rate curve is still above its equilibrium level due to the combination of risks hanging over fiscal sustainability and domestic economic imbalances.
Ha rafforzato il patto di stabilità e di crescita e ha adottato nuovi meccanismi per prevenire gli squilibri economici e coordinare meglio le politiche economiche.
It strengthened the Stability and Growth Pact and adopted new mechanisms to prevent economic imbalances and better coordinate economic policies.
Washington non può nemmeno sfuggire ai profondi squilibri economici andando incontro agli speculatori di Wall Street ed ignorando il declino delle forze produttive americane.
Nor can Washington escape its profound economic imbalances by catering to Wall Street speculators and ignoring the decline of America’s productive forces.
Non ci sarà pace sulla terra sino a quando perdureranno le oppressioni dei popoli, le ingiustizie sociali e gli squilibri economici tuttora esistenti.
There will be no peace on earth while the oppression of peoples, social injustices and existing economic imbalances continue.
Si osservano però squilibri economici notevoli che frenano la realizzazione di un modello di sviluppo equilibrato e sostenibile.
Nevertheless, serious economic imbalances impede achievement of balanced and sustainable spatial development.
Siamo indiscutibilmente alle prese con una crisi finanziaria, esacerbata da squilibri economici e debiti pubblici eccessivi accumulati in modo irresponsabile dai governi nazionali.
The crisis is of course first of all about finances, about economic imbalances and about the irresponsible mountains of debt accumulated by national governments.
È chiaro che degli squilibri sociali eccessivi, esattamente come degli squilibri economici eccessivi, minacciano la sostenibilità dell’unione monetaria e la credibilità del progetto europeo.
It is clear that these excessive social imbalances, just like excessive economic imbalances, threaten the viability of the monetary union and the credibility of the European project.
Oggi c’è grande incertezza: armi sempre puntate, masse enormi di poveri, squilibri economici, società occidentali tormentate da problemi che ne mettono in discussione l’identità.
Today there is great uncertainty: weapons always pointed, huge masses of the poor, economic imbalances, Western societies plagued by problems that call their identity into question.
La Finlandia non presenta squilibri economici.
Slovenia is no longerexperiencing economic imbalances.
In Cina abbiamo individuato valore selettivo per i nostri portafogli, sebbene il contesto rimanga difficile a causa di significativi squilibri economici e di un quadro economico fortemente politicizzato.
We have found selective value in China for our portfolios, though the environment remains challenging given significant economic imbalances and a highly politicised business environment.
Gli squilibri economici, demografici e sociali tra la costa Nord e la costa Sud diventavano sempre più grandi.
The economic, demographic and social imbalances between the north and south coasts were becoming ever greater.
America's squilibri economici derivano da politiche monetarie e fiscali troppo espansive.
America’s economic imbalances stem from over-expansive monetary and fiscal policies.
Per esempio perché nuovi paesi emergenti giocano ormai un ruolo fondamentale negli equilibri (o squilibri) economici mondiali.
For example, because new emerging countries now play a fundamental role in world economic balances (imbalances?).
Trattandosi dei due pesi massimi dello scacchiere globale, l’aggravarsi degli squilibri economici o l’adozione di contromisure politiche palesemente inadeguate avrebbero gravi conseguenze.
As these are the two global heavyweights, a worsening of economic imbalances or seriously inadequate policy responses would have stark consequences.
Non è forse questo, cari amici, un insegnamento molto importante anche oggi, quando la crisi finanziaria e i gravi squilibri economici impoveriscono non poche persone, e creano condizioni di miseria?
Is not this, dear friends, perhaps a very important teaching today too, when the financial crisis and serious economic inequalities impoverish many people and create conditions of poverty?
1.1585159301758s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?